La signalétique communale bilingue

En 2007, la commune adhéra à la charte « Ya d’ar Brezhoneg ». L’un des engagements de la commune était de développer la signalétique bilingue : entrées de l’agglomération, rues, bâtiments publics…

Aux entrées et sorties d'agglomération. Il n'y a pas d'accent en breton, c'est pourquoi SKAER n'a pas de tréma

Les anciennes plaques ont été refaites

A la campagne aussi

Dès 2009, les panneaux des rues nouvelles furent bilingues. Idem pour les anciens panneaux quand il fallait les remplacer.
La municipalité décida en février 2008 de dénommer les rues et chemins en adoptant une signalisation en partie bilingue dans le populeux quartier de Créménet-Le Raden-Treuscoat. Il compte 200 propriétés : pas évident pour les facteurs néophytes ou remplaçant d'y distribuer efficacement le courrier, d'autant plus qu'il n'y a pas de délimitation évidente entre ces lieux-dits.


Dans le quartier de Créménet



Au-dessus de la porte du sas de la mairie


Dans le quartier de Kerfeunteun, il y eut  un chemin de Kerfeunteun et une route de Pont-Meur. Dans le quartier de Crémenet : Hent Koz Cremenet, Hent Poull Crémenet, Stang Gwenn Crémenet et Casino Crémenet. Dans le secteur de Treuscoat : Treuscoat Nec’h et Treuscoat Traon.  Au Raden : Route de Manoir-Guéguen, Hent Ster, Chemin du Vieux Noyer et Route de Kernéant.

La plaque de la placee Camille Boucher a été refaite en 2021 avec un néologisme issu du français. Kizeller est le terme populaire breton pour le mot sculpteur



Le panneau d'information bilingue de la fontaine sainte Candide , ruer J Jaurès, près de l'église

Aux entrées du bourg

Sur les routes départementales, des panneaux bilingues furent installées aux entrées et sorties de l’agglomération bien avant les chemins communaux. Ce n’est qu’en mai 2010 qu’ils furent placés à  Coat-Courant, Créménet, Kerfeunteun.
Au fil des ans, il y eut des oublis de cette règle de la charte.  A Dour-Gaon/ Kerflous, le panneau du début de l’agglomération ne comporte que la mention «  SCAËR ». La plaque monolingue  de la place Camille Boucher, inaugurée en mars 2019,  a été remplacée en 2021 par une plaque bilingue
Une signalétique bilingue a été mise en place peu à peu sur les bâtiments recevant du public. Des lettres sérigraphiées « Ti- kêr » ont été collées sur le sas de la mairie en janvier 2014. Le pôle des services et aussi dénommé «  Ti servijou ».
Depuis 2013, une signalétique bilingue a été posée sur l’église et les chapelles, ainsi qu’à l’emplacement de l’ancienne fontaine rue Jean Jaurès près du monument aux morts.

Retour