A Kérédec, au carrefour de la route menant vers Penvern et de la route de Roudouallec, comme dans d'autres endroits analogues, afin d'aider les gens qui, comme les facteurs, les livreurs ne connaissent pas le quartier à s'orienter, a été installé dans les années 1990 un vaste panneau agrémenté du blason de la commune. L'orthographe des lieux a été reprise sur la carte IGN qui comportaient déjà des approximations orthographiques. Et le concepteur du panneau en a ajouté une autre !
Village écossais ?
| Des lieux-dits à l'orthographe aléatoire
|
| | Kermarq sur la carte de Cassini, puis Kermarec par la suite, avant de devenir Kermarc
|
|
Ainsi Kermarc est devenu en effet Kermac. Sur la carte de Cassini, établie vers 1735 il est dénommé Kermarq ; sur le cadastre napoléonien de 1818 sur les cartes d'état-major anciennes du 19e siècle et les cartes de 1950, il s'agit du village de Kermarec, que la langue populaire a contracté en Kermarc, soit le village du chevalier. Ce n'est point le village d'un dénommé Marc ! Et encore moins le village des « Mac ». Il n'y a pas d’Écossais dans le quartier à notre connaissance !
Quant à Cleumerrien, le talus aux fourmis, il est déjà inscrit avec un accent sur la carte IGN. Or, les accents aigus n'existent pas en breton. Autre orthographe variable, celle de Kerguingn-Dour qui reçoit un « n » superflu sur la carte IGN, lettre que ne possède pas Kerguign-Guellec. Sur les cartes plus anciennes, le « g » est remplacé par un « c » ou un « q » ! Comme pour Kermarc. Ces modifications orthographique si ne facilitent pas de prime abord de trouver le sens de Kerguign !
| Kermarec sur le cadastre napoléonien
|
| | Il n'y a jamais eu de chapelle à Crénorien
|
|
Chapelle fantôme
Parfois, en l'absence de vérification locale auprès des habitants du quartier, les panneaux comportent des erreurs orthographiques. Il y a eu aussi des inventions, toujours pas manque de vérifications des services compétents.
Dialogue imaginaire à propos de la signalétique mise en place en 2013 à Keredec encore, au carrefour des routes de Châteauneuf et Roudouallec : « Pardon monsieur, j'ai vu un panneau indiquant une chapelle dans votre village. J'ai beau chercher, je ne la trouve pas », demande un estivant à un habitant de Crénorien (bretonnisé en Krenorien sur le panneau). « S'il y avait une nouvelle chapelle dans le village, je l'aurais su. Dans le quartier, il y a bien la chapelle de Saint-Paul, 500 m plus bas, en bordure de l'Isole ... », répond l'autochtone. Le panonceau annonçant cette chapelle fantôme a été supprimé depuis.
Retour