Comme pour les trains, " Scaër" peut cacher d'autres homophones ( même son) voire des homographes ( même écriture.
Les homographes, avec le tréma, on en trouve dans les noms de famille. Il s'agit vraisemblablement de descendants de Scaërois ayant migré vers d'autres cieux, comme les noms de familles Lenormand, Lespagnol... Au 19e siècle, le nom "Scaër", avec ou sans le tréma fut attribué par les romanciers et nouvellistes à des personnages fictifs.
|
|
En lançant une recherche avec le mot "SCAER" sur Internet, il peut arriver que l'on vous conduise aux Etats-Unis où ce patronyme , sans tréma, serait d'origine nordique ou germanique
En l'an 2000 un de nos compatriotes est entré en contact avec une famille Scaer vivant aux Etats-Unis, via Internet. Elle connaissait l'existence de notre commune. D'origine scandinave, elle conviait les intéressés à consulter son site (http : //www.scarr.org/ - site inaccessible aujourd'hui) où elle publiait les résultats de ses recherches. Voici la traduction de la page " The SCARR/E surname origins".
Le mot latin '' scara ' a le sens de coupure. En vieil allemand, « schare » a le même sens. Dans les langues scandinaves, il est devenu ' skar ' et a aussi eu la signification d'une coupe dans une zone rocheuse. Ce mot est venu au nord de l'Angleterre avec Vikings il y a environ mille ans. Ils ont nommé beaucoup d'endroits ' skar ' dans le Wensleydale particulièrement (Montagnes Pennines). Par la suite le « k » scandinave a été remplacé par « c » au-dessous de quelques milles d'Askrigg que nous trouvons les noms de lieu suivants Long Scar, Scar Hos, Oxtop Scar, Rowantre Scar…. Le mot est de temps en temps trouvé dans d'autres parties du pays mais nulle part aussi fréquemment qu'au nord Yorkshire et en particulier Askrigg.
|
|
Scair : une seule prononciation
Dans la période jusqu'au treizième siècle, quand les gens commençaient à être connus par un nom de famille, beaucoup a pris leur nom de l'endroit où ils ont vécu et il n’est pas étonnant pas que ceux vivant dans une zone rocheuse telle que Wensleydale choisissent « Scar En paroisse de Wensleydale les enregistrements de naissance abondent avec Scarr , dans les villages tels qu'Aysgarth, Hawes et Grinton, mais particulièrement Askrigg. En 1600 nous trouvons un certain nombre de « Scarr » dans les enregistrements de paroisse d'York et de Leeds mais les premiers enregistrements montrent Scarrs la plupart du temps dans la partie occidentale de Yorkshire du nord. Il y avait des variations de l'épellation, en utilisant ' k ' au lieu de « c » et avec ou sans un deuxième " r". Le nom ' Scarre ' fut lancé quand une certaine Mary Anne, enceinte, trouva un mari qui fut payé pour l'épouser avant de partir pour l'Amérique. La famille a exigé qu'elle emploie « Scarre »' pour distinguer sa famille de la véritable ligne mâle. Ce nom est encore trouvé dans Darlington. Les « Scarrs » de Cambridgeshire semblent être un groupe séparé. Dans le Cambridgeshire, la première appellation était ' Skarr ' ou ' Skare' qui est très bientôt devenu « Scare ». Ces mots se prononçaient « Scair », une graphie que l’on rencontre aussi de temps en temps. C'était seulement au milieu du dix-neuvième siècle que le terme nordique de « Scarr » a été adopté généralement. Le nom « Skarr » figure encore dans un inventaire des hollandais et les étrangers flamands à Londres, au milieu du seizième siècle, étaient inclus. Ce nom est encore trouvé en Allemagne aujourd'hui, avec la variante « Skare ».
En Irlande , il y a encore une autre graphie " Sceir", dérivée de Scarr, signifiant " roche forte" .