Un mariage bilingue entre Mikael et Jisket

 


Début novembre 2006 , Joël Huiban, premier adjoint, avait célébré en mairie le mariage de Michel Floc’h ( Mikael Kerné)et de Michelle Garel (Jisket) demeurant à  Penn Kelenn. Il avait lu les documents officiels une première fois en français, puis  en breton. Après avoir dit « Oui » , les fiancés  se sont dit « Ya » devant «  an eilmaer », l’adjoint. Les témoins étaient Guy Pensec de Pen Kelenn également et  Ifig Rémond , ancien maire de Saint Hernin.

De gauche à droite: Ifig Rémond, Guy Pensec, Joël Huiban, Mikael et Jisket


Une procédure tout à fait légale, entérinée par la délivrance de documents en français et en breton, édité par « An Ofis ar Brehoneg » :  l’acte de mariage et «  l’akta dimezin ».  Toute les procédures  ont été faites dans la légalité, après consultation des services préfectoraux.


Mikael Kerné et Jisket  en concert lors de la fête de Beltan 2004 à Pen Kelenn
Le couple s'était investi dans la défense de la langue bretonne et avait œuvré
 pour l'adoption de la charte " Ya d'ar Brezhoneg" par la commune de Scaër

Mikael (Michel)  :  « Nous avions trois motivations pour nous marier ainsi. D’abord une affaire d’amour, de reconnaissance d’une situation  :  cela fait de nombreuses années que l’on vit ensemble. Deuxième raison  :  on voulait mettre la langue bretonne en avant. Troisième raison  :  il faut reconstituer le lien social avec le pays et la langue bretonne. C’est un engagement réciproque qu’il faut reconnaître à partir des gens. »

En Juillet 2016, la fille de Jisket s'était également marié à la marie de Scaër avec un Chilien d'origine Mapuche. Ce fut un  mariage trilingue: français breton et mapuche.

Retour